《高級俄語》科目大綱
一、考核要求
本課程主要考核考生對俄語語言知識的整體掌握情況。掌握8000俄語詞匯,并且能夠靈活運用,具備較強的讀、寫、譯能力和分析問題的能力。
二、考核評價目標
考核學生是否掌握基本詞匯、語法、典型句式、固定搭配??疾閷W生的閱讀理解能力、綜合分析能力、歸納總結能力。
三、考核內容
1、語法和詞匯
詞法和句法的基本知識,一些積極詞匯的靈活運用
2、讀的能力
借助構詞法知識和上下文猜測生詞含義,運用語法知識、掌握的背景知識,把握文章的段落大意、重要事實,找出所需的信息,進而準確領會文意。
3、譯的技能
根據上下文確定詞義、詞義引伸、褒貶意味和其它某些俄語特有表達手段的處理方法,以及各種語體的修辭特點及在翻譯中的處理。
4、寫的能力
規范書寫,正確運用所學的積極詞匯和句法結構,能夠注意篇章的銜接與連貫,且主題明確,邏輯清晰。
四、試卷結構
選擇填空
閱讀理解
完形填空
翻譯
1)漢翻俄
2)俄翻漢
改錯
根據材料論述觀點
五、參考書目
《大學俄語》(東方)(新版)(1-8冊),北外俄語學院,外語教學與研究出版社(2012版)
《俄語翻譯與寫作》科目大綱
一、考核要求
俄譯漢:將一篇300-400詞的短文譯成漢語。漢譯俄:將一篇300-400字的短文譯成俄語。寫作:根據所給命題及規定體裁撰寫一篇300詞左右的文章。
二、考核評價目標
熟悉基本翻譯理論,使用正確翻譯技巧和策略。忠實于譯入語,完整表達原文的內容。用詞得當,語法規范,語體恰當。寫作文體恰當、語言流暢、論述合理。銜接連貫,層次清晰。語法結構及詞匯使用正確。
三、考核內容
翻譯考核內容:各種體裁語篇的翻譯原則和方法。
翻譯理論:概念、原則、標準。
翻譯技巧:增詞、減詞、轉性、換形等。
翻譯策略:根據俄漢詞匯、語法、修辭、文化等方面的語言差異使用相應的翻譯策略。
不同體裁:熟悉文學作品、政治、經濟、文化、教育等不同體裁的語言特點及相應翻譯技巧。
寫作考核內容:說明文、議論文及記敘文的寫作技巧。
詞匯:措詞準確多樣。
修辭:明喻、暗喻、擬人、借代等。
句法:陳述、疑問、命令、感嘆、簡單句、復合句等。
結構:統一、連貫、過渡。
四、試卷結構
俄譯漢
漢譯俄
寫作
五、參考書目
1、《實用俄漢漢俄翻譯教程》,叢亞平,外語教學與研究出版社(2010版)
2、《俄語寫作》,胡谷明等,武漢大學出版社(2008版)
原文標題:西北師范大學2021年碩士研究生招生考試大綱及參考書目
原文鏈接:https://yjsy.nwnu.edu.cn/2020/0910/c2713a147994/page.htm
以上就是“2021考研大綱:西北師范大學外國語學院俄語語言文學2021年碩士研究生招生考試初試大綱及參考書目”的全部內容,更多考研大綱信息,請多多關注!
原文標題:西北師范大學2021年碩士研究生招生考試大綱及參考書目
原文鏈接:https://yjsy.nwnu.edu.cn/2020/0910/c2713a147994/page.htm
以上就是“2021考研大綱:西北師范大學外國語學院俄語語言文學2021年碩士研究生招生考試初試大綱及參考書目”的全部內容,更多考研大綱信息,請多多關注!