附件2:
海南師范大學全國碩士研究生招生自命題復試考試大綱
考試科目代碼:[055105 ] 復試科目名稱:日漢互譯
一、考試形式與試卷結構
(一)試卷成績及考試時間
本試卷滿分為100分,考試時間為120分鐘。
(二)答題方式
答題方式為閉卷、筆試。
(三)試卷結構
1. 語篇翻譯日譯漢
2. 語篇翻譯漢譯日
3. 翻譯理論
二、考查目標:
1. 具備一定的中日語言文學、社會文化、政經商貿等方面的背景知識。
2. 具備扎實的日漢兩種語言的基本功。
3. 具備較強的日漢/漢日翻譯的轉換能力。
三、考試內容概要
本考試包括三部分:語篇翻譯日譯漢,語篇翻譯漢譯日,翻譯理論。
1.語篇翻譯日譯漢(總分40分,考試時間40分鐘)
1)考試要求。準確翻譯語篇日譯漢為150個日語詞匯。
2)題型。 較為準確地翻譯所給的2篇文章。
2. 語篇翻譯漢譯日(總分40分,考試時間50分鐘)
1)漢譯日速度為每小時150-250個漢字。
2)題型。較為準確地翻譯所給的2篇文章。
3. 翻譯理論(總分20分,考試時間30分鐘。)
1)考試要求。 要求考生掌握翻譯理論的基本概念,并具備一定的翻譯方面的技巧和方法。
2)題型。 選擇題和名詞解釋。
四、主要參考書目
1.《日漢互譯教程(第二版)》,高寧,張秀華編著,南開大學出版社,2006;
2.《新編日譯漢教程(第二版)》,張巖主編,大連理工大學出版社,2002。